BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//VVTNN Vertalers en Tolken - ECPv4.6.26//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:VVTNN Vertalers en Tolken
X-ORIGINAL-URL:https://www.vvtnn.nl/site
X-WR-CALDESC:Events for VVTNN Vertalers en Tolken
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Amsterdam:20240525T123000
DTEND;TZID=Europe/Amsterdam:20240525T170000
DTSTAMP:20260519T162815
CREATED:20240501T122921Z
LAST-MODIFIED:20240501T130742Z
UID:2364-1716633000-1716649200@www.vvtnn.nl
SUMMARY:Workshop vertalen van poëzie en liedteksten\, een vak apart!
DESCRIPTION:Anne Oosthuizen komt op zaterdagmiddag 25 mei 2024 een workshop geven over het vertalen van poëzie en liedteksten! \nZij is dan te gast bij NGTV KNON & VVTNN in Meppel. \n \nNeem pen en papier mee\, want we worden zelf ook aan het werk gezet in deze workshop.\n\n***\n\nAnne Oosthuizen vertaalde o.a. het werk van dichteres Rachel Long\, te horen op het festival Poetry International: \nThis morning he told me \n I sleep with my mouth open\n and my hands in my hair.\n I say\, What\, like screaming?\n He says\, No\, like abandon. \n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nRachel Long\n\n\n(Verenigd Koninkrijk\, 1988) \n\n\n\n\n\n\n\n\n\nOPEN \n\nVanmorgen zei hij\ndat ik slaap met mijn mond open\nen mijn handen in mijn haar.\nIk zeg\, Zoals schreeuwen\, bedoel je?\nHij zegt\, Nee\, zoals verlaten. \n\n\n© Vertaling: 2023\, Anne Oosthuizen\nPublisher: 2023\, Voor het eerst gepubliceerd op PoetryInternational.com\n\n\n\n***\n\nAnne Oosthuizen is creatief vertaalster en redacteur Engels-Nederlands. \nZij zet zich ook in als schrijf- en taalcoach. \nNa een BA Engelse Taal en Cultuur in Amsterdam en Nieuw-Zeeland is ze cum laude afgestudeerd aan de Universiteit Leiden met een MA in Vertaalwetenschappen. \nNaast het vertalen van marketingteksten en boeken is Annes super-speciale niche binnen de culturele sector het vertalen van poëzie en tekst op muziek. \nHierbij sloot een scriptie over het veelzijdige lied-vertalen voor animatiefilms natuurlijk prima aan. \nHet oeuvre bestaat inmiddels uit de vertaling van verscheiden dichtbundels en zelfs voordrachten hieruit op poëziefestivals Dichters van de Prinsentuin en Poetry International. \nVrije tijd – hoe doet ze dat? – wordt gevuld met zingen\, lezen en satirische bewerkingen van bekende popnummers. \n\n\n—\nHet Workshopgedeelte van deze bijeenkomst duurt van  14:30 – +/- 16:30 uur. \nHet is bij voldoende plaats ook voor niet-leden toegankelijk\, tegen een onkostenvergoeding.\nMeld je dan wel even aan via het VVTNN Secretariaat!\n \n(Vooraf is er een besloten gedeelte voor KNON-/ VVTNN-leden.\nZij ontvangen een aparte uitnodiging).\n— \n\n\n\nMeer lezen over Anne Oosthuizen: \nExpertise Center Literair Vertalen\n\nTip of the Tongue \n\n\n\n
URL:https://www.vvtnn.nl/site/event/workshop-vertalen-van-poezie-en-liedteksten-een-vak-apart/
LOCATION:Ogterop\, Zuideinde 70\, Meppel\, 7941 GK
CATEGORIES:PE-punten,Voorjaarsbijeenkomst VVTNN
END:VEVENT
END:VCALENDAR