Tolk bij de tandarts

Regeling tandarts: tolken voor Oekraïense vluchtelingen 18 januari 2023 Sinds 13 juni 2022 kunnen tandartsen via een speciale regeling gebruik maken van tolken en taalondersteuning bij vluchtelingen uit Oekraïne. Op aandringen van verschillende beroepsverenigingen, waaronder de KNMT, werd een nieuwe regeling bekendgemaakt door het Ministerie van VWS. De KNMT is de beroepsorganisatie van tandartsen, orthodontisten en kaakchirurgen in Nederland. …

Continue reading

Novikova bij Studiedag Russisch 21 september 2024 Levende Talen – Universiteit Leiden!

Plaats: Leiden Met lezingen, workshops, een vertaalwedstrijd en een borrel. Masha Novikova vertelt over haar film Russia vs lawyers. Movies that matter: “More than three hundred lawyers have been killed over the past two decades. Half of these cases remain unsolved. ”  Bekijk hier de trailer.   Er zijn nog meer interessante sprekers! Meer informatie: Levende …

Continue reading

Europese Vertaalwedstrijd junioren 2024

Op donderdag 28 november 2024 wordt de 18e editie van de Juvenes Translatores gehouden. Deze vertaalwedstrijd wordt jaarlijks georganiseerd door de Europese Commissie en ze vindt gelijktijdig plaats op geselecteerde scholen in heel Europa. De wedstrijd geeft jongeren een voorproefje van het vertaalvak. Scholen kunnen zich AANMELDEN tot 14 oktober 2024 . De prijsuitreiking vindt plaats in …

Continue reading

Claire King, English voice-over artist: stemgebruik

    Tijdens de Najaarsbijeenkomst 2023 kregen we een interessante workshop van Claire King. Zij vertelde heel wat over haar gevarieerde werk met het gesproken woord. Niet alleen tolken, ook vertalers moeten regelmatig hun zegje doen. Hoe halen we het beste uit onze stem? Een workshop vol visuele informatie, tips en oefeningen! Deelnemers aan haar …

Continue reading

Anne Oosthuizen vertaalt poëzie en liedteksten!

Anne Oosthuizen kwam op zaterdagmiddag 25 mei 2024 een workshop geven over het vertalen van poëzie en liedteksten! Zij was te gast bij NGTV KNON & VVTNN in Meppel. We werden zelf ook aan het werk gezet in deze workshop. Dat kostte heel wat inspanningen.Rijm, metrum, stijl, tekstsoort, doelgroep, zingbaarheid: waar je al niet rekening mee …

Continue reading

Investeringsmaatschappijen laten tolk-/ vertaalbemiddelaars failliet gaan

Onlangs ging de WCS Group failliet, een bedrijvengroep met dochterondernemingen als HearHear Tolkdiensten, TolkenNet, SIGV, Wilkens en ook Duo vertaalburo uit Maastricht. Tolken, vertalers en klanten raakten gedupeerd. Prijzenslag aanbestedingen Er is een prijzenslag ontstaan als gevolg van de aanbestedingen bij de inkoop van tolk- en vertaaldiensten door bijvoorbeeld het CBR en Justitie. Die mogen geen individuele …

Continue reading

Waar haal ik die PE-punten vandaan?

WBTV-Registervertalers en -tolken dienen er iedere vijf jaar zorg voor te dragen dat zij minimaal 80 PE-punten hebben geregistreerd bij het WBTV-register. Op NGTV.nl kun je info en een aantal handige tips vinden voor deze permanente educatie. Er moeten minimaal 40 punten met scholingsactiviteiten worden behaald. Die punten verdien je zowel met de contacturen als …

Continue reading

Chocolade goed voor je stem? Webinar

Het NGTV verzorgde op 26 oktober 2022 een educatieve webinar over het verzorgen van je stem. Claire King, ‘English Voice-over Artist’, werkt vanuit haar studio in Nederland met haar stem. Zij doet uit de doeken hoe je topfit blijft voor je presentatie of grote tolkopdracht. Het volgende is in ieder geval NIET goed: verwerkte suiker: …

Continue reading

Brief: Taalbarrières in de Zorg kosten geld

De aanpak van taalbarrières in de zorg gaat niet snel genoeg. Met een brief aan de Tweede Kamer hebben Patiëntenfederatie Nederland, Artsenfederatie KNMG en de Johannes Wier Stichting voor gezondheidszorg en mensenrechten op 2 februari 2023 hun zorgen hierover geuit. In het belang van Nederlandse patiënten en zorgverleners moet en kan de financiering van tolken …

Continue reading

Tolken en vertalers weigeren overheidsopdrachten – 2 mei 2022

Minister Yesilgöz (Justitie en Veiligheid) verklaarde onlangs de tolkentarieven van de overheid met ruim tien euro te willen verhogen. Toch leggen veel goed opgeleide tolken en vertalers het werk tijdelijk neer. Per 2 mei 2022 weigeren zij opdrachten van overheidsinstanties. Een addertje onder het gras blijkt bijvoorbeeld dat voor rechtbanktolken meteen ook de voorrijkosten vervallen. …

Continue reading