Vertaaldag april 2026 en Vertaalwedstrijd i.s.m. NRC

Ook in 2026 komt er een VERTAALDAG in het kader van NEDERLAND VERTAALT! Paulien Cornelisse treedt op als ceremoniemeester. Er is een VERTAALWEDSTRIJD aan het evenement verbonden. De 13de editie van Nederland Vertaalt is van start gegaan in november 2025. In het tijdschrift Onze Taal zijn vier gedichten gepubliceerd – Engels, Frans, Duits en Spaans …

Continue reading

IND past procedures aan

De Immigratie- en Naturalisatiedienst (IND) gaat de asielprocedure eenvoudiger maken. Oorzaak is nieuwe Europese regelgeving per 12 juni 2026. Dit heeft natuurlijk ook consequenties voor de te vertolken gesprekken. De volgende stappen uit de huidige procedure zullen binnenkort verdwijnen: Momenteel horen asielzoekers vooraf of de IND van plan is hun asielaanvraag toe te kennen of …

Continue reading

Nederlands als tweede taal – presentatie 22 november 2025

Tijdens de Najaarsbijeenkomst zullen wij weer een spreekster ontvangen. Monique Oechies heeft Nederlands gestudeerd in Groningen. Zij vertelt over lesgeven in het Nederlands als eerste en ook als tweede taal (NT1 en NT2). Wat zijn de overeenkomsten, maar vooral ook de verschillen? Ter sprake komen o.a. de doelgroep, de opdrachtgevers, de ontwikkelingen in het vakgebied …

Continue reading

Tolk bij de tandarts

Regeling tandarts: tolken voor Oekraïense vluchtelingen 18 januari 2023 Sinds 13 juni 2022 kunnen tandartsen via een speciale regeling gebruik maken van tolken en taalondersteuning bij vluchtelingen uit Oekraïne. Op aandringen van verschillende beroepsverenigingen, waaronder de KNMT, werd een nieuwe regeling bekendgemaakt door het Ministerie van VWS. De KNMT is de beroepsorganisatie van tandartsen, orthodontisten en kaakchirurgen in Nederland. …

Continue reading

Novikova bij Studiedag Russisch 21 september 2024 Levende Talen – Universiteit Leiden!

Plaats: Leiden Met lezingen, workshops, een vertaalwedstrijd en een borrel. Masha Novikova vertelt over haar film Russia vs lawyers. Movies that matter: “More than three hundred lawyers have been killed over the past two decades. Half of these cases remain unsolved. ”  Bekijk hier de trailer.   Er zijn nog meer interessante sprekers! Meer informatie: Levende …

Continue reading

Europese Vertaalwedstrijd junioren 2024

Op donderdag 28 november 2024 wordt de 18e editie van de Juvenes Translatores gehouden. Deze vertaalwedstrijd wordt jaarlijks georganiseerd door de Europese Commissie en ze vindt gelijktijdig plaats op geselecteerde scholen in heel Europa. De wedstrijd geeft jongeren een voorproefje van het vertaalvak. Scholen kunnen zich AANMELDEN tot 14 oktober 2024 . De prijsuitreiking vindt plaats in …

Continue reading

Claire King, English voice-over artist: stemgebruik

    Tijdens de Najaarsbijeenkomst 2023 kregen we een interessante workshop van Claire King. Zij vertelde heel wat over haar gevarieerde werk met het gesproken woord. Niet alleen tolken, ook vertalers moeten regelmatig hun zegje doen. Hoe halen we het beste uit onze stem? Een workshop vol visuele informatie, tips en oefeningen! Deelnemers aan haar …

Continue reading

Anne Oosthuizen vertaalt poëzie en liedteksten!

Anne Oosthuizen kwam op zaterdagmiddag 25 mei 2024 een workshop geven over het vertalen van poëzie en liedteksten! Zij was te gast bij NGTV KNON & VVTNN in Meppel. We werden zelf ook aan het werk gezet in deze workshop. Dat kostte heel wat inspanningen.Rijm, metrum, stijl, tekstsoort, doelgroep, zingbaarheid: waar je al niet rekening mee …

Continue reading

Investeringsmaatschappijen laten tolk-/ vertaalbemiddelaars failliet gaan

Onlangs ging de WCS Group failliet, een bedrijvengroep met dochterondernemingen als HearHear Tolkdiensten, TolkenNet, SIGV, Wilkens en ook Duo vertaalburo uit Maastricht. Tolken, vertalers en klanten raakten gedupeerd. Prijzenslag aanbestedingen Er is een prijzenslag ontstaan als gevolg van de aanbestedingen bij de inkoop van tolk- en vertaaldiensten door bijvoorbeeld het CBR en Justitie. Die mogen geen individuele …

Continue reading

Waar haal ik die PE-punten vandaan?

WBTV-Registervertalers en -tolken dienen er iedere vijf jaar zorg voor te dragen dat zij minimaal 80 PE-punten hebben geregistreerd bij het WBTV-register. Op NGTV.nl kun je info en een aantal handige tips vinden voor deze permanente educatie. Er moeten minimaal 40 punten met scholingsactiviteiten worden behaald. Die punten verdien je zowel met de contacturen als …

Continue reading